Veranstaltungsprogramm

Eine Übersicht aller Sessions/Sitzungen dieser Tagung.
Bitte wählen Sie einen Ort oder ein Datum aus, um nur die betreffenden Sitzungen anzuzeigen. Wählen Sie eine Sitzung aus, um zur Detailanzeige zu gelangen.

 
Sitzungsübersicht
Session
Sesión 06: LING_3: Sitzung
Zeit:
Freitag, 29.03.2019:
11:00 - 12:30

Ort: J 30/109
Kapazität: 26

Zeige Hilfe zu 'Vergrößern oder verkleinern Sie den Text der Zusammenfassung' an
Präsentationen
11:00 - 11:45

Identity and Heritage Language Education of Chinese Learners in Spain. A Case Study.

Iulia Mancila Mancila

University of Malaga, España

Related to the recent global migration phenomena, the heritage language education, second language studies and plurilinguism represent an increased area of studies around the globe (Trifonas and Aravossitas 2014). This qualitative research paper is part of a larger study on inclusion, identity and affiliation of Chinese Heritage Learners in Spain and provides insights into their experiences and personal views on the HL education, use and maintenance in a nonformal system in relation to their diverse and hybrid identity, all inserted in a specific local social context.

Multiple biographical and in-depth interviews with students, teachers and other stakeholders, as well as artifacts and observation in classroom settings were performed in order to investigate in detail key factors, relationships and conditions involved in the HL learning, use and negotiation and the significance of this process in relation to their cultural identity. This paper also discusses the attitudes and practices of teachers, parents and the wider community concerning the use, teaching and learning of the HL and culture and concludes with limitations of the study and some suggestions for future research and practice.


11:45 - 12:30

Transformaciones sintácticas en la constelación español-ruso

Olga Ivanova

Universidad de Salamanca, España

El mantenimiento de la lengua de herencia está fuertemente vinculado a los factores de afectividad hacia la misma en la primera generación. En este sentido, muchos inmigrantes rusohablantes en España – en su predominante mayoría, mujeres – a menudo deciden reducir el uso de su lengua materna en su entorno y, particularmente, con sus hijos. Como consecuencia, acaban empleando una interlengua fosilizada que emplean horizontalmente en la red social de inmigrantes rusohablantes, y transmiten, junto al ruso, verticalmente a las siguientes generaciones.

Los princiaples objetivos de esta investigación son (1.) estudiar los principales patrones sintácticos de la interlengua formada en la primera generación de inmigrantes rusohablantes en la ciudad de Salamanca, y (2.) analizar el grado de transmisión de dichos patrones sintácticos en el ruso como lengua de herencia y en el español como lengua del entorno de la segunda generación. Para ello, el presente estudio se basa en una serie de entrevistas semi-dirigidas grabadas con la primera generación de inmigrantes rusohablantes en Salamanca que forman una red social, y que evalúan los principales aspectos cognitivos y afectivos que establecen los criterios del grado de desplazamiento de la primera generación hacia el español. Las entrevistas se complementan con una serie de grabaciones del discurso oral en español y en ruso, emitido de forma espontánea por los representantes de la primera y de la segunda generación de inmigrantes, que sirve como base para el análisis de las transformaciones sintácticas en ambas lenguas.

La principal contribución de este trabajo consiste en determinar si las transformaciones sintácticas en la interlengua fosilizada de la primera generación son adquiridas por la segunda generación y se manifiestan tanto en la lengua de herencia (ruso) como en la lengua de entorno (español).



 
Impressum · Kontaktadresse:
Datenschutzerklärung · Veranstaltung: XXII. Deutscher Hispanistentag
Conference Software - ConfTool Pro 2.6.125+TC
© 2001 - 2019 by Dr. H. Weinreich, Hamburg, Germany